第68章 教授妙手回春,乔治敦焕发新生(5k))(5/8)
的?”
加尔文自信道:“我们引入了基于频率的统计模型,通过分析双语语料库,系统现在能够更好地分辨词义并处理依赖上下文的翻译。”
里德上校冷冷地插话:“说得好听。让我们看看实际效果。时间紧迫,我们要的是结果。”
加尔文点点头,转身走向机器的操作台:“当然,我们马上开始。先做一个简单的演示。”
他熟练地在键盘上输入一句俄语:“Мыговоримомире。”
机器立刻运转起来,内部零件发出轻微的咔嗒声和嗡鸣,几秒后,屏幕上显示出英文翻译:“We speak about peace.”
房间里传出一阵低语,加文博士挑了挑眉:“不错,但这只是个简单句。更难的呢?”
加尔文早有准备:“当然可以。我们试试有歧义的句子。”
他输入另一句俄语:“Ончитаеткнигу。”机器迅速输出:“He reads the book.”
加文博士点头,但仍不满足:“如果上下文不同呢?比如‘книга’指的是账簿而不是书?”
加尔文手指缓慢敲击键盘,输入新句子:“Бухгалтерчитаеткнигу。”
机器略作停顿后显示:“The accountant reads the ledger.”
房间里响起一片惊叹。里德上校的双臂缓缓放下,眼中闪过一丝惊讶,这和他之前看到的乔治敦机器截然不同:“它是怎么判断的?”
加尔文解释道:“系统现在能结合上下文线索和概率模型进行推断。‘Бухгалтер’(会计)提示了财务背景,因此选择了‘ledger’而非‘book’。”
之前负责翻译的工作人员思忖:“这对情报工作可能是革命性的。”
加文博士走近机器,眼中多了几分兴趣:“我想看看它如何处理更复杂的句子,比如多重从句或习语。”
“让我来试试。”加文坐在输入设备前。
加尔文点头道:“没问题。”
加文博士略一思索,输入:“Времялетит,когдатыве