Ch.1027 苦中作乐(1/3)
“一只皮箱,三镑。”
“两条薄毯,十七先令。”
“十二支木杯,两镑零九个便士。”
“一把椅子…两镑。两镑,诺科,两镑,一把椅子两镑——”费尔康·波茨着了魔般念着‘两镑’,手里的单据像被雷击中似的抖个不停。他咬牙切齿地来到惶恐的男人面前,用最大力气抓住对方的领口,把人拽到自己面前,从牙缝里挤出那个被重复了数遍的词:“两镑,诺科。”
费尔康一抬脚,踹倒了身边那把快要一百岁的椅子。
它甚至禁不住一跤。
“两镑!两镑!你和我弟弟就买了这些东西!两镑!诺科!说说看,吊死你的绞索要多少钱?!”
诺科快要吓死了。
他半点不像个贪婪到敢卖出绞索的商人,大颗大颗汗珠顺着眉骨往下落。
“先、先先先生!是小波茨先生…先生说…”
恐惧极了与娇羞极了的人差不多。
都说不清楚话。
“…说做一笔大买卖…很快就把钱填补回来…”
绝顶聪明的杰夫·波茨先生找了个好生意。
的确合乎情理。
他打算先‘暂时’弄些顶事的便宜货,将资金挪走赚一笔大的——神不知鬼不觉的,他就发财了。
只要十来天。
“远、远洋远洋…”
“我告诉过你,和我弟弟到了伦敦,多打听打听圈子里发生过些什么…我告诉过你,诺科。”
费尔康·波茨已经意识到,此时苛责这男仆毫无意义了。
他一松手,任由战兢兢的仆人跌落。
咚的一声。
就像费尔康·波茨心里的井。
他有大麻烦了。
“我告诉过你,告诉过你们,对不对?”副院长还没有抹去名字前的‘副’,他还没有真正和灰党打成一片——坦白说,无论灰党还是秘党,教会、海曼家,甚至女王。
他压根不在意这些没长大的孩子们的无聊斗争。
和争抢糖块的孩子有什么区别?
把一枚先令扔进报童扎堆的棚子里,你能见到同样的画面——至少两个报童打起架,不需要