Ch.641 象帮的幸运覆灭(3/4)
“…然后,我们就把那些打人的抓了起来,现在还关着。”
“和我想的一样,”萝丝撇嘴:“还不如象帮。”
象帮?
警长一愣,点了点头:“那倒是。象帮还在的时候,的确比这「银纺锤」干的漂亮——虽然麻烦也更大。”
天知道当这些女人打扮的花枝招展,成了彻头彻尾的窃贼、骗子后,给警察们造成了多大的麻烦。
每当老警长带着人到现场,不仅要面对一个哭哭啼啼、柔弱的恨不得要被风刮跑的女人,还要顶着周围人言语上的侮辱——
‘恩者在上!这只是两个女人!她们若是要能偷东西,我就是威廉四世!’
先生,你最好是。
而丹·巴奇也受够了这些成天口称艺术、诗歌,要么详聊火炮、战舰,像极了他们亲手制造似的‘绅士’——低头看看吧!那姑娘正把怀表往兜里揣!
你的怀表!
你的!
除此之外,就更不要提那些不做巧手生意,反而打起勒索主意的女人们了——她们从不勒索穷人,只和伎女串通,挑选那名声格外良好的绅士。
‘给我一百镑。’
不给?
也没关系。
第二天,您的朋友们恐怕就要听见一些谣言。
比如还不如半截小拇指…或之类的怪话。
您该怎么证明呢?
要妻子帮忙?
倘若她站出来,她就不体面;倘若她沉默,就证明这事连您的妻子都默认。
一百镑,先生。
我们闭嘴。
当然,如果两百镑,您的所有朋友,将准时听见一个更有趣儿的谣言:
您差点让我的姑娘死在屋里!
接下来,整整一个礼拜,她得都像螃蟹一样走路了——为此她还十分恼火,并严厉斥责、表示再也不会邀请您这样的硬汉饮酒作乐。
恩者在上!
您简直是这行当的毁灭者!
她接下来的半个月还怎么做生意?!
太可怕了!
——萝丝一度认为这群女人比起自己的生意,没什么技术含量。
可她